Gen 29

Jacob comes to the well of Haran

Then JacobH3290 ya·'a·Ko יַעֲקֹ֖ב went onH5375 vai·yis·Sa וַ·יִּשָּׂ֥א 1

and cameH1980 vai·Ye·lech וַ·יֵּ֖לֶךְ his journeyH7272 rag·Lav; רַגְלָ֑י·ו

of the peopleH1121 ve·nei- בְנֵי־ into the landH776 'Ar·tzah אַ֥רְצָ·ה

of the eastH6924 Ke·dem. קֶֽדֶם׃

and beholdH2009 ve·hin·Neh וְ·הִנֵּ֧ה And he lookedH7200 vai·Yar וַ·יַּ֞רְא 2

in the fieldH7704 bas·sa·Deh, בַּ·שָּׂדֶ֗ה and behold a wellH875 ve·'Er בְאֵ֣ר

thereH8033 sham שָׁ֞ם and beholdH2009 ve·hin·neh- וְ·הִנֵּה־

flocksH5739 'ed·rei- עֶדְרֵי־ and lo there [were] threeH7969 she·lo·Shah שְׁלֹשָׁ֤ה

besideH5921 'a·Lei·ha, עָלֶ֔י·הָ lyingH7257 roe·Tzim רֹבְצִ֣ים of sheepH6629 tzoN צֹאן֙

by it for out of that wellH875 hab·be·'Er הַ·בְּאֵ֣ר thatH4480 min- מִן־ forH3588 ki כִּ֚י

they wateredH8248 yash·Ku יַשְׁק֖וּ theyH1931 ha·Hiv, הַ·הִ֔וא

stoneH68 ve·ha·'E·ven וְ·הָ·אֶ֥בֶן the flocksH5739 ha·'a·da·Rim; הָ·עֲדָרִ֑ים

mouthH6310 pi פִּ֥י besideH5921 'al- עַל־ and a greatH1419 ge·do·Lah גְּדֹלָ֖ה

[was] upon the well'sH875 hab·be·'Er. הַ·בְּאֵֽר׃

thereH8033 Sham·mah שָׁ֣מָּ·ה gatheredH622 ve·ne·'es·fu- וְ·נֶאֶסְפוּ־ 3

And thither were all the flocksH5739 ha·'a·da·Rim, הָ·עֲדָרִ֗ים allH3605 chol כָל־

the stoneH68 ha·'E·ven הָ·אֶ֙בֶן֙ (H853) 'et- אֶת־ and they rolledH1556 ve·ga·la·Lu וְ·גָלֲל֤וּ

mouthH6310 pi פִּ֣י fromH4480 H5921 me·'Al מֵ·עַל֙

and wateredH8248 ve·hish·Ku וְ·הִשְׁק֖וּ from the well'sH875 hab·be·'Er, הַ·בְּאֵ֔ר

againH7725 ve·he·Shi·vu וְ·הֵשִׁ֧יבוּ the sheepH6629 hatz·Tzon; הַ·צֹּ֑אן (H853) 'et- אֶת־

mouthH6310 pi פִּ֥י onH5921 'al- עַל־ the stoneH68 ha·'E·ven הָ·אֶ֛בֶן (H853) 'et- אֶת־

in his placeH4725 lim·ko·Mah. לִ·מְקֹמָֽ·הּ׃ upon the well'sH875 hab·be·'Er הַ·בְּאֵ֖ר

And JacobH3290 ya·'a·Ko, יַעֲקֹ֔ב la·Hem לָ·הֶם֙ saidH559 vai·Yo·mer וַ·יֹּ֤אמֶר 4

whenceH4480 H370 me·'A·yin מֵ·אַ֣יִן unto them My brethrenH251 'a·Chai אַחַ֖·י

[be] ye? And they saidH559 vai·Yo·me·Ru, וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ and theyH859 'at·Tem; אַתֶּ֑ם

weH587 'a·Na·che·nu. אֲנָֽחְנוּ׃ Of HaranH4480 H2771 me·cha·Ran מֵ·חָרָ֖ן

la·Hem, לָ·הֶ֔ם And he saidH559 vai·Yo·mer וַ·יֹּ֣אמֶר 5

(H853) 'et- אֶת־ unto them KnowH3045 hay·da'·Tem הַ·יְדַעְתֶּ֖ם

NahorH5152 na·Chor; נָח֑וֹר the sonH1121 ben- בֶּן־ ye LabanH3837 la·Van לָבָ֣ן

We knowH3045 ya·Da·'e·nu. יָדָֽעְנוּ׃ saidH559 vai·yo·me·Ru וַ·יֹּאמְר֖וּ

la·Hem לָ·הֶ֖ם And he saidH559 vai·Yo·mer וַ·יֹּ֥אמֶר 6

saidH559 vai·yo·me·Ru וַ·יֹּאמְר֣וּ lo; ל֑·וֹ [He is] wellH7965 ha·sha·Lom הֲ·שָׁל֣וֹם

and behold RachelH7354 ra·Chel רָחֵ֣ל and hereH2009 ve·hin·Neh וְ·הִנֵּה֙

withH5973 'im- עִם־ comethH935 ba·'Ah בָּאָ֖ה his daughterH1323 bit·To, בִּתּ֔·וֹ

with the sheepH6629 hatz·Tzon. הַ·צֹּֽאן׃

is stillH5750 'Od עוֹד֙ LoH2005 hen הֵ֥ן And he saidH559 vai·Yo·mer, וַ·יֹּ֗אמֶר 7

is notH3808 lo- לֹא־ [it is] yet highH1419 ga·Dol, גָּד֔וֹל dayH3117 hai·Yom הַ·יּ֣וֹם

should be gathered togetherH622 he·'a·Sef הֵאָסֵ֣ף neither [is it] timeH6256 'et עֵ֖ת

waterH8248 hash·Ku הַשְׁק֥וּ that the cattle H4735 ham·mik·Neh; הַ·מִּקְנֶ֑ה

and goH1980 u·le·Chu וּ·לְכ֥וּ ye the sheepH6629 hatz·Tzon הַ·צֹּ֖אן

[and] feedH7462 re·'U. רְעֽוּ׃

notH3808 lo לֹ֣א And they saidH559 vai·yo·me·Ru וַ·יֹּאמְרוּ֮ 8

afterH834 'a·Sher אֲשֶׁ֤ר againstH5704 'ad עַ֣ד We cannotH3201 nu·Chal נוּכַל֒

allH3605 kol- כָּל־ be gathered togetherH622 ye·'a·se·Fu יֵאָֽסְפוּ֙

until all the flocksH5739 ha·'a·da·Rim, הָ֣·עֲדָרִ֔ים

(H853) 'et- אֶת־ and [till] they rollH1556 ve·ga·la·Lu וְ·גָֽלֲלוּ֙

mouthH6310 pi פִּ֣י fromH4480 H5921 me·'Al מֵ·עַ֖ל the stoneH68 ha·'E·ven, הָ·אֶ֔בֶן

then we waterH8248 ve·hish·Ki·nu וְ·הִשְׁקִ֖ינוּ from the well'sH875 hab·be·'Er; הַ·בְּאֵ֑ר

the sheepH6629 hatz·Tzon. הַ·צֹּֽאן׃

He becomes acquainted with Rachel

spakeH1696 me·dab·Ber מְדַבֵּ֣ר And while he yetH5750 Den·nu עוֹדֶ֖·נּוּ 9

with them RachelH7354 ve·ra·Chel וְ·רָחֵ֣ל ׀ themH5973 'im·Mam; עִמָּ֑·ם

sheepH6629 hatz·tzoN הַ·צֹּאן֙ withH5973 'im- עִם־ cameH935 Ba·'ah, בָּ֗אָה

forH3588 ki כִּ֥י with her father'sH1 le·'a·Vi·ha, לְ·אָבִ֔י·הָ afterH834 'a·Sher אֲשֶׁ֣ר

heH1931 hi הִֽוא׃ for she kept themH7462 ro·'Ah רֹעָ֖ה

sawH7200 ra·'Ah רָאָ֨ה afterH834 ka·'a·Sher כַּ·אֲשֶׁר֩ becomeH1961 vay·Hi וַ·יְהִ֡י 10

(H853) 'et- אֶת־ And it came to pass when JacobH3290 ya·'a·Ko יַעֲקֹ֜ב

of LabanH3837 la·Van לָבָן֙ the daughterH1323 bat- בַּת־ RachelH7354 ra·Chel, רָחֵ֗ל

ve·'Et וְ·אֶת־ his mother'sH517 im·Mo, אִמּ֔·וֹ brotherH251 'a·Chi אֲחִ֣י

brotherH251 'a·Chi אֲחִ֣י of LabanH3837 la·Van לָבָ֖ן and the sheepH6629 tzon צֹ֥אן

went nearH5066 vai·yig·Gash וַ·יִּגַּ֣שׁ his mother'sH517 im·Mo; אִמּ֑·וֹ

(H853) 'et- אֶת־ and rolledH1556 vai·Ya·gel וַ·יָּ֤גֶל that JacobH3290 ya·'a·Ko, יַעֲקֹ֗ב

mouthH6310 pi פִּ֣י fromH4480 H5921 me·'Al מֵ·עַל֙ the stoneH68 ha·'E·ven הָ·אֶ֙בֶן֙

and wateredH8248 vai·Yashk וַ·יַּ֕שְׁקְ from the well'sH875 hab·be·'Er, הַ·בְּאֵ֔ר

of LabanH3837 la·Van לָבָ֖ן the flockH6629 tzon צֹ֥אן (H853) 'et- אֶת־

his mother'sH517 im·Mo. אִמּֽ·וֹ׃ brotherH251 'a·Chi אֲחִ֥י

And JacobH3290 ya·'a·Ko יַעֲקֹ֖ב kissedH5401 vai·yish·Shak וַ·יִּשַּׁ֥ק 11

(H853) 'et- אֶת־ and lifted upH5375 vai·yis·Sa וַ·יִּשָּׂ֥א RachelH7354 le·ra·Chel; לְ·רָחֵ֑ל

and weptH1058 vai·Ye·vek. וַ·יֵּֽבְךְּ׃ his voiceH6963 ko·Lo קֹל֖·וֹ

And JacobH3290 ya·'a·Ko יַעֲקֹ֜ב toldH5046 vai·yag·Ged וַ·יַּגֵּ֨ד 12

brotherH251 'a·Chi אֲחִ֤י forH3588 ki כִּ֣י RachelH7354 le·ra·Chel, לְ·רָחֵ֗ל

forH3588 ve·Chi וְ·כִ֥י heH1931 Hu, ה֔וּא that he [was] her father'sH1 'a·Vi·ha אָבִ֙י·הָ֙

and that he [was] Rebekah'sH7259 riv·Kah רִבְקָ֖ה sonH1121 ven- בֶן־

and she ranH7323 vat·Ta·rotz וַ·תָּ֖רָץ and sheH1931 Hu; ה֑וּא

her fatherH1 le·'a·Vi·ha. לְ·אָבִֽי·הָ׃ and toldH5046 vat·tag·Ged וַ·תַּגֵּ֥ד

Laban entertains him

heardH8085 chish·Mo·a' כִ·שְׁמֹ֨עַ becomeH1961 vay·Hi וַ·יְהִי֩ 13

(H853) 'et- אֶת־ And it came to pass when LabanH3837 la·Van לָבָ֜ן

sonH1121 ben- בֶּן־ of JacobH3290 ya·'a·Ko יַעֲקֹ֣ב the tidingsH8088 She·ma' שֵׁ֣מַע ׀

that he ranH7323 vai·Ya·rotz וַ·יָּ֤רָץ his sister'sH269 a·cho·To, אֲחֹת֗·וֹ

him and embracedH2263 vay·chab·bek- וַ·יְחַבֶּק־ to meetH7125 lik·ra·To לִ·קְרָאת·וֹ֙

lo, ל֔·וֹ him and kissedH5401 vay·nash·shek- וַ·יְנַשֶּׁק־ lo ל·וֹ֙

toH413 'el- אֶל־ him and broughtH935 vay·vi·'E·hu וַ·יְבִיאֵ֖·הוּ

And he toldH5608 vay·sap·Per וַ·יְסַפֵּ֣ר him to his houseH1004 bei·To; בֵּית֑·וֹ

allH3605 kol- כָּל־ (H853) 'et- אֶת־ LabanH3837 le·la·Van, לְ·לָבָ֔ן

theseH428 ha·'El·leh. הָ·אֵֽלֶּה׃ all these thingsH1697 had·de·va·Rim הַ·דְּבָרִ֖ים

And LabanH3837 la·Van, לָבָ֔ן lo ל·וֹ֙ saidH559 vai·Yo·mer וַ·יֹּ֤אמֶר 14

thou [art] my boneH6106 'atz·Mi עַצְמִ֥·י to him SurelyH389 'ach אַ֛ךְ

and heH859 'At·tah; אָ֑תָּה and my fleshH1320 u·ve·sa·Ri וּ·בְשָׂרִ֖·י

withH5973 im·Mo עִמּ֖·וֹ And he abodeH3427 vai·Ye·shev וַ·יֵּ֥שֶׁב

with him the spaceH3117 ya·Mim. יָמִֽים׃ of a monthH2320 Cho·desh חֹ֥דֶשׁ

And LabanH3837 la·Van לָבָן֙ saidH559 vai·Yo·mer וַ·יֹּ֤אמֶר 15

BecauseH3588 ha·chi- הֲ·כִי־ unto JacobH3290 le·ya·'a·Ko, לְ·יַעֲקֹ֔ב

youH859 'At·tah, אַ֔תָּה Because thou [art] my brotherH251 'a·Chi אָחִ֣·י

shouldest thou therefore serveH5647 va·'a·vad·Ta·ni וַ·עֲבַדְתַּ֖·נִי

li לִּ֖·י bewrayH5046 hag·Gi·dah הַגִּ֥ידָ·ה freeH2600 chin·Nam; חִנָּ֑ם

me what [shall] thy wagesH4909 mas·kur·Te·cha. מַּשְׂכֻּרְתֶּֽ·ךָ׃ whatH4100 mah- מַה־

had twoH8147 she·Tei שְׁתֵּ֣י And LabanH3837 u·le·la·Van וּ·לְ·לָבָ֖ן 16

the nameH8034 shem שֵׁ֤ם daughtersH1323 va·Not; בָנ֑וֹת

[was] LeahH3812 le·'Ah, לֵאָ֔ה of the elderH1419 hag·ge·do·Lah הַ·גְּדֹלָה֙

of the youngerH6996 hak·ke·tan·Nah הַ·קְּטַנָּ֖ה and the nameH8034 ve·Shem וְ·שֵׁ֥ם

[was] RachelH7354 ra·Chel. רָחֵֽל׃

LeahH3812 le·'Ah לֵאָ֖ה eyedH5869 ve·'ei·Nei וְ·עֵינֵ֥י 17

but RachelH7354 ve·ra·Chel וְ·רָחֵל֙ [was] tenderH7390 rak·Kot; רַכּ֑וֹת

of formH8389 To·'ar תֹּ֖אַר and wellH3303 ye·fat- יְפַת־ becomeH1961 ha·ye·Tah, הָֽיְתָ֔ה

favouredH4758 mar·'Eh. מַרְאֶֽה׃ was beautifulH3303 vi·Fat וִ·יפַ֥ת

Jacob covenants for Rachel

(H853) 'et- אֶת־ And Jacob H3290 ya·'a·Ko יַעֲקֹ֖ב lovedH157 vai·ye·'e·Hav וַ·יֶּאֱהַ֥ב 18

and saidH559 vai·Yo·mer, וַ·יֹּ֗אמֶר RachelH7354 ra·Chel; רָחֵ֑ל

thee sevenH7651 She·va' שֶׁ֣בַע I will serveH5647 'e·'e·va·de·Cha אֶֽעֱבָדְ·ךָ֙

for RachelH7354 be·ra·Chel בְּ·רָחֵ֥ל yearsH8141 sha·Nim, שָׁנִ֔ים

thy youngerH6996 hak·ke·tan·Nah. הַ·קְּטַנָּֽה׃ daughterH1323 bit·te·Cha בִּתְּ·ךָ֖

And LabanH3837 la·Van, לָבָ֗ן saidH559 vai·Yo·mer וַ·יֹּ֣אמֶר 19

Lach, לָ֔·ךְ 'o·Tah אֹתָ֣·הּ that I giveH5414 tit·Ti תִּתִּ֣·י [It is] betterH2896 Tov ט֚וֹב

'o·Tah אֹתָ֖·הּ her to thee than that I should giveH4480 H5414 mit·tit·Ti מִ·תִּתִּ֥·י

abideH3427 she·Vah שְׁבָ֖·ה her to anotherH312 'a·Cher; אַחֵ֑ר her toH376 le·'Ish לְ·אִ֣ישׁ

againstH5973 'im·ma·Di. עִמָּדִֽ·י׃

And JacobH3290 ya·'a·Ko יַעֲקֹ֛ב servedH5647 vai·ya·'a·Vod וַ·יַּעֲבֹ֧ד 20

sevenH7651 She·va' שֶׁ֣בַע for RachelH7354 be·ra·Chel בְּ·רָחֵ֖ל

becomeH1961 vai·yih·Yu וַ·יִּהְי֤וּ yearsH8141 sha·Nim; שָׁנִ֑ים

daysH3117 ke·ya·Mim כְּ·יָמִ֣ים and they seemedH5869 ve·'ei·Nav בְ·עֵינָי·ו֙

loveH160 be·'a·ha·va·To בְּ·אַהֲבָת֖·וֹ unto him [but] a fewH259 'a·cha·Dim, אֲחָדִ֔ים

'o·Tah. אֹתָֽ·הּ׃

toH413 'el- אֶל־ And JacobH3290 ya·'a·Ko יַעֲקֹ֤ב saidH559 vai·Yo·mer וַ·יֹּ֨אמֶר 21

(H853) 'et- אֶת־ GiveH3051 ha·Vah הָבָ֣·ה unto LabanH3837 la·Van לָבָן֙

are fulfilledH4390 mal·'U מָלְא֖וּ forH3588 ki כִּ֥י [me] my wifeH802 'ish·Ti, אִשְׁתִּ֔·י

that I may go inH935 ve·'a·Vo·'ah וְ·אָב֖וֹאָה for my daysH3117 ya·Mai; יָמָ֑·י

aboutH413 'e·Lei·ha. אֵלֶֽי·הָ׃

And LabanH3837 la·Van לָבָ֛ן gathered togetherH622 vai·ye·'e·Sof וַ·יֶּאֱסֹ֥ף 22

all the menH376 'an·Shei אַנְשֵׁ֥י allH3605 kol- כָּל־ (H853) 'et- אֶת־

and madeH6213 vai·Ya·'as וַ·יַּ֥עַשׂ of the placeH4725 ham·ma·Kom הַ·מָּק֖וֹם

a feastH4960 mish·Teh. מִשְׁתֶּֽה׃

He is deceived by Laban with Leah

becomeH1961 vay·Hi וַ·יְהִ֣י 23

And it came to pass in the eveningH6153 va·'E·rev, בָ·עֶ֔רֶב

LeahH3812 le·'Ah לֵאָ֣ה (H853) 'et- אֶת־ that he tookH3947 vai·yik·Kach וַ·יִּקַּח֙

'o·Tah אֹתָ֖·הּ and broughtH935 vai·ya·Ve וַ·יָּבֵ֥א his daughterH1323 vit·To, בִתּ֔·וֹ

her to him and he went inH935 vai·ya·Vo וַ·יָּבֹ֖א aboutH413 'e·Lav; אֵלָ֑י·ו

alsoH413 'e·Lei·ha. אֵלֶֽי·הָ׃

(H853) 'et- אֶת־ Lah, לָ֔·הּ And LabanH3837 la·Van לָבָן֙ gaveH5414 vai·yit·Ten וַ·יִּתֵּ֤ן 24

his maidH8198 shif·cha·To; שִׁפְחָת֑·וֹ ZilpahH2153 zil·Pah זִלְפָּ֖ה

unto his daughterH1323 vit·To בִתּ֖·וֹ LeahH3812 le·le·'Ah לְ·לֵאָ֥ה

[for] an handmaidH8198 shif·Chah. שִׁפְחָֽה׃

cameH1961 vay·Hi וַ·יְהִ֣י 25

And it came to pass that in the morningH1242 vab·Bo·ker, בַ·בֹּ֔קֶר

it wasH1931 hi הִ֖וא beholdH2009 ve·hin·neh- וְ·הִנֵּה־

and he saidH559 vai·Yo·mer וַ·יֹּ֣אמֶר behold it [was] LeahH3812 le·'Ah; לֵאָ֑ה

youH2063 zoT זֹּאת֙ WhatH4100 mah- מַה־ to LabanH3837 la·Van, לָבָ֗ן toH413 'el- אֶל־

forH3808 ha·Lo הֲ·לֹ֤א Li, לִּ֔·י What [is] this thou hast doneH6213 'a·Si·ta עָשִׂ֣יתָ

unto me? did not I serveH5647 'a·Vad·ti עָבַ֣דְתִּי RachelH7354 ve·ra·Chel בְ·רָחֵל֙

WhyH4100 ve·Lam·mah וְ·לָ֖·מָּה withH5973 'im·Mach, עִמָּ֔·ךְ

deceivedH7411 rim·mi·Ta·ni. רִמִּיתָֽ·נִי׃

And LabanH3837 la·Van, לָבָ֔ן saidH559 vai·Yo·mer וַ·יֹּ֣אמֶר 26

It must not be so doneH6213 ye·'a·Seh יֵעָשֶׂ֥ה must not be soH3808 lo- לֹא־

in our countryH4725 bim·ko·Me·nu; בִּ·מְקוֹמֵ֑·נוּ inH3651 chen כֵ֖ן

the youngerH6810 hatz·tze·'i·Rah הַ·צְּעִירָ֖ה to giveH5414 la·Tet לָ·תֵ֥ת

the firstbornH1067 hab·be·chi·Rah. הַ·בְּכִירָֽה׃ beforeH6440 lif·Nei לִ·פְנֵ֥י

herH2063 Zot; זֹ֑את weekH7620 she·Vu·a' שְׁבֻ֣עַ FulfilH4390 mal·Le מַלֵּ֖א 27

alsoH1571 gam- גַּם־ le·Cha לְ·ךָ֜ and we will giveH5414 ve·nit·te·Nah וְ·נִתְּנָ֨ה

forH2063 Zot, זֹ֗את (H853) 'et- אֶת־

whichH834 'a·Sher אֲשֶׁ֣ר thee this also for the serviceH5656 ba·'a·vo·Dah בַּ·עֲבֹדָה֙

againstH5973 'im·ma·Di, עִמָּדִ֔·י which thou shalt serveH5647 ta·'a·Vod תַּעֲבֹ֣ד

with me yet sevenH7651 she·va'- שֶֽׁבַע־ againH5750 od ע֖וֹד

otherH312 a·che·Rot. אֲחֵרֽוֹת׃ yearsH8141 sha·Nim שָׁנִ֥ים

He marries also Rachel, and serves for her seven years more

soH3651 Ken, כֵּ֔ן And JacobH3290 ya·'a·Ko יַעֲקֹב֙ didH6213 vai·Ya·'as וַ·יַּ֤עַשׂ 28

her weekH7620 she·Vu·a' שְׁבֻ֣עַ so and fulfilledH4390 vay·mal·Le וַ·יְמַלֵּ֖א

(H853) 'et- אֶת־ lo ל֛·וֹ and he gaveH5414 vai·yit·ten- וַ·יִּתֶּן־ and heH2063 Zot; זֹ֑את

lo ל֥·וֹ his daughterH1323 bit·To בִּתּ֖·וֹ him RachelH7354 ra·Chel רָחֵ֥ל

to wifeH802 le·'ish·Shah. לְ·אִשָּֽׁה׃

And LabanH3837 la·Van לָבָן֙ gaveH5414 vai·yit·Ten וַ·יִּתֵּ֤ן 29

(H853) 'et- אֶת־ his daughterH1323 bit·To, בִּתּ֔·וֹ to RachelH7354 le·ra·Chel לְ·רָחֵ֣ל

lah לָ֖·הּ his handmaidH8198 shif·cha·To; שִׁפְחָת֑·וֹ BilhahH1090 bil·Hah בִּלְהָ֖ה

to be her maidH8198 le·shif·Chah. לְ·שִׁפְחָֽה׃

toH413 'el- אֶל־ alsoH1571 gam גַּ֣ם And he went inH935 vai·ya·Vo וַ·יָּבֹא֙ 30

and he lovedH157 vai·ye·'e·Hav וַ·יֶּאֱהַ֥ב also unto RachelH7354 ra·Chel, רָחֵ֔ל

also RachelH7354 ra·Chel רָחֵ֖ל (H853) 'et- אֶת־ and indeedH1571 gam- גַּֽם־

and servedH5647 vai·ya·'a·Vod וַ·יַּעֲבֹ֣ד more than LeahH4480 H3812 mil·le·'Ah; מִ·לֵּאָ֑ה

with him yet sevenH7651 she·va' שֶֽׁבַע־ againH5750 od ע֖וֹד withH5973 im·Mo, עִמּ֔·וֹ

otherH312 a·che·Rot. אֲחֵרֽוֹת׃ yearsH8141 sha·Nim שָׁנִ֥ים

forH3588 ki- כִּֽי־ And when the LORDH3068 A·do·Nai יְהוָה֙ sawH7200 vai·Yar וַ·יַּ֤רְא 31

that LeahH3812 le·'Ah, לֵאָ֔ה [was] hatedH8130 se·nu·'Ah שְׂנוּאָ֣ה

(H853) 'et- אֶת־ he openedH6605 vai·yif·Tach וַ·יִּפְתַּ֖ח

but RachelH7354 ve·ra·Chel וְ·רָחֵ֖ל her wombH7358 rach·Mah; רַחְמָ֑·הּ

[was] barrenH6135 'a·ka·Rah. עֲקָרָֽה׃

Leah bears Reuben

And LeahH3812 le·'Ah לֵאָה֙ conceivedH2029 vat·Ta·har וַ·תַּ֤הַר 32

a sonH1121 Ben, בֵּ֔ן and bareH3205 vat·Te·led וַ·תֵּ֣לֶד

his nameH8034 she·Mo שְׁמ֖·וֹ and she calledH7121 vat·tik·Ra וַ·תִּקְרָ֥א

she saidH559 'a·me·Rah, אָֽמְרָ֗ה forH3588 ki כִּ֣י ReubenH7205 re·'u·Ven; רְאוּבֵ֑ן

the LORDH3068 A·do·Nai יְהוָה֙ hath lookedH7200 ra·'Ah רָאָ֤ה SurelyH3588 ki- כִּֽי־

now thereforeH3588 ki כִּ֥י upon my afflictionH6040 be·'on·yi בְּ·עָנְיִ֔·י

will loveH157 ye·'e·ha·Va·ni יֶאֱהָבַ֥·נִי nowH6258 'at·Tah עַתָּ֖ה

my husbandH376 'i·Shi. אִישִֽׁ·י׃

Simeon

againH5750 'Od עוֹד֮ And she conceivedH2029 vat·Ta·har וַ·תַּ֣הַר 33

a sonH1121 ben בֵּן֒ again and bareH3205 vat·Te·led וַ·תֵּ֣לֶד

BecauseH3588 ki- כִּֽי־ and saidH559 vat·To·mer, וַ·תֹּ֗אמֶר

Because the LORDH3068 A·do·Nai יְהוָה֙ hath heardH8085 sha·Ma' שָׁמַ֤ע

that I [was] hatedH8130 se·nu·'Ah שְׂנוּאָ֣ה BecauseH3588 ki- כִּֽי־

li לִ֖·י he hath therefore givenH5414 vai·yit·ten- וַ·יִּתֶּן־ HeH595 'a·No·chi, אָנֹ֔כִי

thisH2088 Zeh; זֶ֑ה (H853) 'et- אֶת־ alsoH1571 gam- גַּם־

me this [son] also and she calledH7121 vat·tik·Ra וַ·תִּקְרָ֥א

SimeonH8095 shim·'on. שִׁמְעֽוֹן׃ his nameH8034 she·Mo שְׁמ֖·וֹ

Levi

againH5750 'Od עוֹד֮ And she conceived againH2029 vat·Ta·har וַ·תַּ֣הַר 34

a sonH1121 ben בֵּן֒ and bareH3205 vat·Te·led וַ·תֵּ֣לֶד

NowH6258 'at·Tah עַתָּ֤ה and saidH559 vat·To·mer, וַ·תֹּ֗אמֶר

be joinedH3867 yil·la·Veh יִלָּוֶ֤ה Now this timeH6471 hap·Pa·'am הַ·פַּ֙עַם֙

becauseH3588 ki- כִּֽי־ to meH413 'e·Lai, אֵלַ֔·י will my husbandH376 'i·Shi אִישִׁ·י֙

lo ל֖·וֹ unto me because I have bornH3205 ya·Lad·ti יָלַ֥דְתִּי

andH5921 'al- עַל־ sonsH1121 va·Nim; בָנִ֑ים him threeH7969 she·lo·Shah שְׁלֹשָׁ֣ה

calledH7121 ka·ra- קָרָֽא־ after thatH3651 ken כֵּ֥ן

LeviH3878 le·Vi. לֵוִֽי׃ therefore was his nameH8034 she·Mo שְׁמ֖·וֹ

and Judah

againH5750 od ע֜וֹד And she conceivedH2029 vat·Ta·har וַ·תַּ֨הַר 35

a sonH1121 Ben, בֵּ֗ן again and bareH3205 vat·Te·led וַ·תֵּ֣לֶד

NowH6471 hap·Pa·'am הַ·פַּ֙עַם֙ and she saidH559 vat·To·mer וַ·תֹּ֙אמֶר֙

the LORDH3068 A·do·Nai, יְהוָ֔ה (H853) 'et- אֶת־ will I praiseH3034 Deh אוֹדֶ֣ה

therefore she calledH7121 ka·re·'Ah קָרְאָ֥ה after thatH3651 ken כֵּ֛ן andH5921 'al- עַל־

JudahH3063 ye·hu·Dah; יְהוּדָ֑ה his nameH8034 she·Mo שְׁמ֖·וֹ

bearingH4480 H3205 mil·Le·det. מִ·לֶּֽדֶת׃ and leftH5975 vat·ta·'a·Mod וַֽ·תַּעֲמֹ֖ד


Mga Komento

Mga sikat na post sa blog na ito

Generations Part 2 (Gen 26:7-12)

The life of Sarah Part 4 (Gen 24:29-36)

Add To Heart Week 1 The Only Person of Our Worship