Go Part 2 (Gen 12:14-13:1)


14
When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

When Abram entered Egypt—It should have said, when they entered Egypt, but the use of the singular teaches us that he hid her in a chest, and when they demanded the custom dues they opened it and discovered her (Bereishit Rabbah 40:5).

Sanhedrin 39b:21

The chapter closes with the explication of a verse stated with regard to Abishag, who attended King David before his death: “The young woman was very beautiful [yafa ad me’od ] (1Ki 1:4). Rabbi Ḥanina bar Pappa says: She still did not reach half the beauty of Sarah, as it is written:Ad me’od,” which can be translated as “up to very beautiful,” but not including the praise of “very beautiful.” By contrast, it is written concerning Sarah: “The woman was very beautiful” (Gen 12:14).

So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of its fruit and ate, and she also gave some to her husband who was with her, and he ate. GEN 3:6

photo of couple silhouette
Photo by Jonathan Borba from Pexels
the sons of God saw that the daughters of man were attractive. And they took as their wives any they chose. GEN 6:2

And after a time his master's wife cast her eyes on Joseph and said, “Lie with me.” GEN 39:7

But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart. MAT 5:28

18 So Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?”

Then the Lord God said to the woman, “What is this that you have done?” The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.” GEN 3:13

And the Lord said, “What have you done? The voice of your brother's blood is crying to me from the ground.” GEN 4:10

9 Then Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done.”

braziian couple
Photo by David Gomes from Pexels
10 And Abimelech said to Abraham, “What did you see, that you did this thing?” GEN 20:9-10

9 So Abimelech called Isaac and said, “Behold, she is your wife. How then could you say, ‘She is my sister’?” Isaac said to him, “Because I thought, ‘Lest I die because of her.’ ”

10 Abimelech said, “What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us.”

11 So Abimelech warned all the people, saying, “Whoever touches this man or his wife shall surely be put to death.” GEN 26:9-11

And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword? GEN 31:26

Joseph said to them, “What deed is this that you have done? Do you not know that a man like me can indeed practice divination?” GEN 44:15

vehicle on the road
Photo by Ricardo Esquivel from Pexels

And Moses said to Aaron, “What did this people do to you that you have brought such a great sin upon them?” EXO 32:21

Abram and Lot Separate

1 So Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.

So Abram went up, etc., into the Negeb—He went up to proceed into the Negeb of the land of Israel—as it is said above (Gen 12:9) “still going toward the Negeb”—to Moriah. Still, when one goes from Egypt to the land of Canaan, one proceeds from the Negeb to the north, because Egypt is to the Negeb of the land of Israel, as may be proved from the account of the journeys that the Israelites made in the wilderness and from the description of the boundaries of the land (see Num 33-34).

Yevamot 13b:6

As it is taught in a baraita: Rabbi Neḥemya says that with regard to any word that requires the letter lamed at its beginning, meaning: To, the verse at times placed a letter heh at its end, but the meaning is the same. And the school of Rabbi Yishmael taught: For example, the term: To “Elim” (Exo 16:1) can be rendered as Elima (Exo 15:27) instead of le’Elim; “Maḥanaim” (1Ki 2:8) becomes Maḥanaima (2Sa 17:24); Mitzraim (e.g., Gen 13:1) into Mitzraima (Gen 12:10); Divlatayim is Divlataima (Num 33:46); to Yerushalaim is Yerushalaima (Eze 8:3); and midbara (Jos 18:12) means: To the wilderness [midbar]. All these words that contain the letter heh at the end mean the same as if there were a lamed at the beginning.

From there Abraham journeyed toward the territory of the Negeb and lived between Kadesh and Shur; and he sojourned in Gerar. GEN 20:1

Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and called there on the name of the Lord, the Everlasting God. GEN 21:33

Mga Komento

Mga sikat na post sa blog na ito

Generations Part 2 (Gen 26:7-12)

The life of Sarah Part 4 (Gen 24:29-36)

Add To Heart Week 1 The Only Person of Our Worship